Buna dimineata, Conform Art. 96 din regulamentul de aplicare a legii notarilor publici, incheierea de legalizare a copiei de pe un înscris întocmit într-o altă limbă decât cea română va fi insotita de traducerea în limba română a înscrisului, semnată de traducător. Implicit, da, este nevoie ca documentele respective sa fie traduse inainte de a fi legalizate. De regula confruntarea se face de către traducător si încheierea va fi semnată de acesta în faţa notarului public, în afară de cazul în care traducătorul are depus specimenul de semnătură la biroul notarial. Noi colaboram cu traducatori, deci dvs. trebuie doar sa va programati online sau telefonic ca sa stabilim o zi/ora la care sa veniti la notariat sa ridicati actele traduse (se pot trimite actele de tradus si prin email). O zi buna, Secretariat | Notariat Professio ⌂ Bd. Ion Mihalache 26-28, Bucureşti, Sector 1, zona Piața Victoriei ☎ 0724 379 450 ☉ Luni-Joi 9-16, Vineri 9-14 | |
|