Dacă moștenitorul respectiv nu mai are cetățenie română pentru a se putea adresa consulatului sau serviciului consular al Ambasadei României în vederea autentificării actelor necesare, acestea vor trebui realizate de către profesia care poate îndeplini acte echivalente celor autentice din România, iar în SUA, aceasta nu este notary-ul public,ci lawyer-ul. Actul încheiat la avocatul american va trebui într-adevăr tradus în Română și apostilat pentru a fi recunoscut în România. În Statele Unite, rolul și competențele funcției de notar public (notary public) diferă foarte mult de cele din România sau alte state membre. De aceea, nu este suficient să apelați doar la un notar american în cazul în care faceți procura în vederea încheierii unor acte pentru care este necesară forma autentică - de ex. vânzarea unui imobil. În esență, notary-ul public american beneficiază doar de o autorizație din partea statului pentru a certifica autenticitatea și conformitatea semnăturilor de pe actele care îi sunt prezentate. În SUA, calitatea de notary public o au comercianții, manageri de farmacii, saloane de coafură etc., deci persoane fără competențe juridice în general. De aceea, este recomandat ca cetățenii români să se adreseze Consulatului României din New York sau Ambasadei de la Washington pentru a realiza o astfel de declarație. Ofițerul consular va putea și înscrie declarația în registrele digitale naționale. În situația prezentată de dvs. însă, deoarece s-a renunțat la cetățenia română, singura soluție rămâne încheierea procurii la avocatul american. | Notariat Professio ⌂ Bd. Ion Mihalache 26-28, Bucureşti, Sector 1, zona Piața Victoriei ☎ 0724 379 450 ☉ Luni-Joi 9-16, Vineri 9-14 | |
|