Art. 3 Legea 178/1997 pentru autorizarea si plata interpretilor si traducatorilor folositi de birouri notariale
Autorizarea ca interpret şi/sau traducător, care poate efectua traduceri pentru organele prevăzute la art. 1, se dobândeşte, la cerere, de persoana care îndeplineşte cumulativ următoarele condiţii:
a) este cetăţean român, cetăţean al unui stat membru al Uniunii Europene, al Spaţiului Economic European sau al Confederaţiei Elveţiene;
b) abrogată;
c) posedă o diplomă de licenţă ori echivalentă din care rezultă specializarea în limba sau în limbile străine pentru care solicită autorizarea ori care atestă că a absolvit un institut de învăţământ superior în limba străină pentru care solicită autorizarea sau posedă o diplomă de bacalaureat ori echivalentă din care rezultă că a absolvit un liceu cu predare în limba străină sau în limba minorităţilor naţionale pentru care solicită autorizarea ori este atestat de către Ministerul Culturii şi Cultelor ca traducător pentru specialitatea ştiinţe juridice, din limba română în limba străină pentru care solicită autorizarea şi din limba străină în limba română;
d) abrogată;
e) este apt din punct de vedere medical;
f) nu are antecedente penale.
Legea Nr. 178/1997 actualizata si modificata de:Ordonanta nr. 13/2010 - pentru modificarea si completarea unor acte normative in domeniul justitiei in vederea transpunerii Directivei 2006/123/CE a Parlamentului European si a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind serviciile in cadrul pietei interne din 29 ianuarie 2010, M. Of. 70/2010;
Ordonanta nr. 11/2005 - privind modificarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea si plata interpretilor si traducatorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de Ministerul Justitiei din 21 ianuarie 2005, M. Of. 98/2005;
Ordonanta nr. 11/2005 - privind modificarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea si plata interpretilor si traducatorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de Ministerul Justitiei din 21 ianuarie 2005, M. Of. 98/2005;
Lege nr. 281/2004 - privind modificarea si completarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea si plata interpretilor si traducatorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de Ministerul Justitiei din 23 iunie 2004, M. Of. 589/2004;
Art. 31
(1) Cetatenii statelor membre ale Uniunii Europene sau apartinand Spatiului Economic European ori ai Confederatiei Elvetiene pot desfasura activitatea de interpret si traducator pentru organele prevazute la art. 1, cu respectarea prevederilor prezentei legi, in regim de autorizare sau in regim de luare in evidenta.
(2) Cetatenii statelor membre ale Uniunii Europene sau apartinand Spatiului Economic European ori ai Confederatiei Elvetiene pot fi autorizati ca traducatori si interpreti in aceleasi conditii ca si cetatenii romani, putand dovedi indeplinirea conditiilor prevazute la art. 3 lit. c), e) si f) si cu documente emise/eliberate de autoritatile din statul membru de origine sau de provenienta.
(3) Procedura autorizarii nu se aplica cetateanului unui stat membru al Uniunii Europene sau apartinand Spatiului Economic European ori Confederatiei Elvetiene, stabilit in Romania, care este autorizat ca interpret si traducator in specialitatea stiinte juridice de autoritatea competenta din statul membru de origine sau de provenienta.
(4) Cetateanul unui stat membru al Uniunii Europene sau apartinand Spatiului Economic European ori Confederatiei Elvetiene, autorizat in specialitatea stiinte juridice si care exercita in mod legal aceasta profesie in statul membru de origine sau de provenienta, poate presta temporar sau ocazional, pe teritoriul Romaniei, activitatile specifice profesiei de interpret sau traducator autorizat, fara indeplinirea procedurii si conditiilor de autorizare prevazute la art. 3.
(5) In cazurile prevazute la alin. (3) si (4), pentru exercitarea profesiei nu este necesara dovedirea cunoasterii limbii oficiale a statului al carui cetatean este strainul.
(6) In aplicarea prevederilor alin. (3) si (4), Ministerul Justitiei recunoaste certificatele sau alte documente similare care atesta calitatea de interpret si traducator autorizat in specialitatea stiinte juridice, emise/eliberate de autoritatile competente din statul de origine sau de provenienta.
(7) Persoanele prevazute la alin. (1) trebuie sa aiba cunostintele de limba romana necesare exercitarii profesiei, a caror dovada se face cu acte din care rezulta ca au absolvit o forma de invatamant in limba romana sau cu certificate de competenta lingvistica.
(8) In cazul in care este necesara verificarea documentelor depuse in vederea autorizarii, aceasta se poate realiza si prin intermediul Sistemului de informare in cadrul pietei interne, in conditiile legii.
(9) Prevederile prezentului articol se completeaza in mod corespunzator cu dispozitiile Legii nr. 200/2004 privind recunoasterea diplomelor si calificarilor profesionale pentru profesiile reglementate din Romania, cu modificarile si completarile ulterioare.
Legea Nr. 178/1997 actualizata si modificata de:Ordonanta nr. 13/2010 - pentru modificarea si completarea unor acte normative in domeniul justitiei in vederea transpunerii Directivei 2006/123/CE a Parlamentului European si a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind serviciile in cadrul pietei interne din 29 ianuarie 2010, M. Of. 70/2010;
Lege nr. 281/2004 - privind modificarea si completarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea si plata interpretilor si traducatorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de Ministerul Justitiei din 23 iunie 2004, M. Of. 589/2004;